Life is digital
---------------------------------------------------------------
(Samuel Taylor Coleridge)
Перевод Константина Бальмонта
Источник: Сэмюэль Тэйлор Кольридж. Стихи. Москва,
Наука, 1974 - Серия "Литературные памятники", с. 78-80, со
ссылкой что текст печатается по изданию: К.Д. Бальмонт. Из
мировой поэзии, Берлин, "Слово", 1921.
OCR: Владимир Есаулов
---------------------------------------------------------------
В стране Ксанад благословенной
Дворец построил Кубла Хан,
Где Альф бежит, поток священный,
Сквозь мглу пещер гигантских, пенный,
Впадает в сонный океан.
источник: www.lib.ru/POEZIQ/KOLRIDZH/kublahan.txt
(Samuel Taylor Coleridge)
Перевод Константина Бальмонта
Источник: Сэмюэль Тэйлор Кольридж. Стихи. Москва,
Наука, 1974 - Серия "Литературные памятники", с. 78-80, со
ссылкой что текст печатается по изданию: К.Д. Бальмонт. Из
мировой поэзии, Берлин, "Слово", 1921.
OCR: Владимир Есаулов
---------------------------------------------------------------
В стране Ксанад благословенной
Дворец построил Кубла Хан,
Где Альф бежит, поток священный,
Сквозь мглу пещер гигантских, пенный,
Впадает в сонный океан.
источник: www.lib.ru/POEZIQ/KOLRIDZH/kublahan.txt